About Media Industry

BNET Media provides daily industry trends and news coverage with insights for managers and executives in publishing, print, broadcast, film, and online media. In addition to media company profiles, we bring you industry analysis on new partnerships, media products, mergers and acquisitions, labor and cost management, media buying, investments and a host of other important business issues.

A Simple Way to Grow your Online Audience (Una Manera Simple para Hacer Crecer su Audiencia En Línea)

By David Weir | Feb 25, 2009

A recent study by the research outfit Ipsos indicates that U.S. Hispanics are reading the news and consuming media in both English and Spanish, switching back and forth between the languages “with ease.”

According to the report, “U.S. Hispanics take advantage of their bilingual abilities by using, accessing and ultimately enjoying media in both languages. Regardless of their language preference at home, whether it is English (43 percent) or Spanish (52 percent), U.S. Hispanics are turning to either language to meet their needs.”

This large and growing segment of the U.S. population has long been overlooked by major U.S. media companies, but what I find puzzling is why they continue to do so online. After all, it’s as easy to publish bilingual articles, as uno, dos, Google!

Please allow me to my illustrate my point:

Un reciente estudio realizado por el equipo de investigación Ipsos indica que los hispanos de EE.UU. están leyendo las noticias y el consumo de medios de comunicación en Inglés y Español, el cambio de ida y vuelta entre los idiomas “con facilidad.”

Según el informe, “los hispanos de EE.UU. aprovechar sus habilidades bilingües leerando, y, en definitiva, para disfrutar de acceso a los medios de comunicación en ambos idiomas. Independientemente de su preferencia de idioma en el hogar, si es Inglés (43%) o en español (52%), EE.UU. los hispanos se utilizar a cualquiera de los dos idiomas para satisfacer sus necesidades. “

Este importante y creciente segmento de la población de los EE.UU. ha sido durante mucho tiempo ignorado por las principales empresas de medios de comunicación, pero lo que me parece sorprendente es la razón por la que ellos continuará haciéndolo en línea. Después de todo, es tan fácil de publicar artículos bilingües, como uno, dos, Google!

Now, this is not being rendered in perfect Spanish, mind you, but with a few more iterations back and forth, Google Language Tools and I could achieve a pretty good imitation of a literate version. The value of this kind of bilingual journalism is not only that it helps build a larger audience, but it attracts new advertisers to our publications — advertisers interested in buying access into the Spanish-speaking market.

Publishing simultaneously in English and Spanish is just the beginning. Remember that this is the world wide web we are talking about, i.e., a global community, where the old divisions of time, space, language and nationality simply no longer apply.

Anyway, call me a crackpot, but remember this — people ask me every day why newspapers and other media channels are failing, and I answer that this is one of the prime reasons why. Our media companies are stuck in a mono-lingual past that simply is no longer necessary, nor applicable, in today’s global media market.

(Note: I used Google Language Tools for this demonstration. On first try, it did not render as good a translation as I required, probably because I tend to write blog posts in an informal lingo that does not translate as easily as would a more formal English. To compensate, I swapped back and forth between the languages, adding my own knowledge of both to supplant the automated translation feature, until I got a suitable verson for display. Although I notice Google has started adding a Trademark to its translations, I believe a credit, as I have supplied here, suffices for this kind of use.)

In addition to serving as a BNET Media analyst/blogger, David Weir is a veteran journalist and the author of several books. Weir is a co-founder and vice-president of the Center for Investigative Reporting, as well as an editorial board member of The Nation.

BNET User Analysis

Web Buzz:
  • Research Brief: Bi-lingual Hispanics Live With Ease in Both Worlds

    MediaPost - 281 days 15 hours 21 minutes ago

    According to a recent Ipsos U.S. Hispanic Omnibus study, U.S. Hispanics, regardless of whether their language preference at home is English (43%), or Spanish (52%), are turning to either language to meet their needs. When Hispanics turn on their televisions over half of them are tuning into an English language program. Younger viewers are not...

  • impreMedia to offer Televisa mobile content in U.S.

    FierceMarkets - 300 days 13 hours 25 minutes ago

    Hispanic news and information company impreMedia announced it will market Spanish-language media giant Grupo Televisa's mobile content to the U.S. Latino community through a partnership with digital content distribution and advertising solutions provider globefish. Per terms of the agreement, impreMedia will provide ringtones, wallpapers,...

  • How to Attract More Diverse Audiences(Cómo Atraer Más Diversas Audiencias)

    BNET Media - 125 days 8 hours 32 minutes ago

    An ongoing business issue for most media companies is how to better connect with the diverse audiences that make up today’s U.S. media markets. Hispanics, for example. A new report by Josh Chasin, Chief Research Officer of ComScore, Inc., outlines this market opportunity succinctly: Yet, this deeply engaged group of users has been...

  • Knockout: Tecate Sponsors ESPN Boxing

    MediaPost - 231 days 6 hours 31 minutes ago

    For the first time, Cerveza Tecate is expanding beyond Spanish-language media to reach Hispanic and non-Hispanic fans of the fight scene. The media deal with ESPN gives the beer prime real estate on the network's Spanish and English-language boxing content on TV, online and on radio. The brand gets title sponsorship of the Tecate Friday Night...

  • Look To Family Healthcare

    MediaPost - 82 days 10 hours 27 minutes ago

    With over 25% of births in the U.S to Spanish-speaking parents, these children are going to be 100% bilingual, which is a great asset for our country. And, while having a multi-lingual population is a competitive advantage, we must also ensure that this population is healthy

Links from the Web Buzz:
 
Reply to Story

BNET TalkbackShare your ideas and expertise on this topic

Subscribe to this discussion via Email or RSS

  •  
    1

    ErikSherman

    02/26/09 | Report as spam

    RE: A Simple Way to Grow your Online Audience (Una Manera Simple para Hacer Crecer su Audiencia En L?nea)

    Ah, great, something else to learn how to do to make a blog more effective. Seriously, this is a great idea if you're fluent in another language. Any thought as to whether it would make more sense to do two posts for a story: one in English and one in the other language? You get separate audiences going to the same blog and avoid the potential confusion of the alternating text for the mono-linguists.

  •  
    2

    hotweir

    02/26/09 | Report as spam

    RE: A Simple Way to Grow your Online Audience (Una Manera Simple para Hacer Crecer su Audiencia En L?nea)

    That is an interesting idea. I suppose posting the different language versions separately would enhance the advertiser response, and therefore could be a good option. Maybe I'll try to test it somewhere on one of my personal bl0gs and report back. Thanks, Erik.

  •  
    3

    capturagroup

    03/03/09 | Report as spam

    RE: A Simple Way to Grow your Online Audience (Una Manera Simple para Hacer Crecer su Audiencia En L?nea)

    I have dedicated my career to the Hispanic online marketing industry and found your article quite interesting. Although machine translation tools such as Google's are improving, I think it is critical to point out that these tools should not be used without careful editing as you mention in your note. Simply running English content through machine translation will typically result in a poor translation and our research has shown that this approach can have a negative impact on Spanish speakers. In short, if you want to communicate with Spanish speakers, do it right!


    Lee Vann
    CEO, Captura Group
    http://www.hispaniconlinemarketing.com

Please add your comment:

  1. You are currently: a Guest |
  2.  

Basic HTML tags that work in comments are: bold (<b></b>), italic (<i></i>), underline (<u></u>), and hyperlink (<a href></a)

advertisement
Click Here
advertisement
  • Click Here
  • Click Here
  • Click Here
advertisement
Click Here